kapi

kapiさん

2023/02/13 10:00

家族同然 を英語で教えて!

ペットを飼ったらあまりに愛おしいので、「ペットは家族同然です」と言いたいです。

0 637
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/01 00:00

回答

・Like family
・Just like family.
・Like a second family.

My pet is like family to me.
私のペットは私にとって家族のようなものです。

「Like family」は「家族のように」という意味で、非常に親しい関係や絆を表す英語表現です。血縁関係がない人々でも、深い信頼関係や愛情、親近感がある場合に使います。例えば、長い友人関係、特に親しい同僚、親代わりの人などに対して使うことが多いです。また、親しみや感謝の気持ちを表す際にも使われます。

My pet is just like family to me.
私のペットはまるで家族のようです。

My pet feels like a second family to me.
私のペットは私にとって第二の家族のように感じます。

"Like a second family"は特に親しい友人や、クラブ、チームなどのメンバーに対して使われます。それらの人々が本物の家族のように感じるときに使用します。一方、"Just like family"は誰かがあなたの家族の一部であるかのように感じるときに使われます。それは通常、長い間知っているか、非常に親しい関係を持っている人々に対して使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/13 05:40

回答

・be just like a family
・be like a part of the family

「家族同然」は英語では be just like a family や be like a part of the family などで表現することができると思います。

For me, my pet is just like a family.
(私にとって、ペットは家族同然です。)

I've been friends with him since I was in elementary school, and I've been with him for a long time, so I think he is like a part of the family.
(彼とは小学生の頃からの友達で、ずっと一緒にいるので、家族同然に思っています。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV637
シェア
ポスト