Ikegamiさん
2024/04/16 10:00
狂言自殺 を英語で教えて!
見せかけの自殺だったので、「狂言自殺だったとは…」と言いたいです。
回答
・fake suicide
・sham suicide
「狂言自殺 」は「偽の自殺」のニュアンスで「fake suicide」と表すことが可能です。また「sham suicide」という表現もあり「sham」は形容詞で「見せかけ、ごまかし、いんちき」の意味を持ちます。
構文は前半は第一文型(主語[I]+動詞[believed])に副詞(never)を組み合わせて否定文に構成します。
後半は従属副詞節で接続詞「that」の後に第三文型(主語[person]+動詞[staged:企てた]+目的語[fake suicide])を続けます。
たとえば"I never believed (that) the person staged a fake suicide."とすれば「その人が狂言自殺を企てたとは信じられませんでした」の意味になりニュアンスが通じます。
回答
・faked suicide
・staged suicide
faked suicide
狂言自殺
fake は「偽物」「贋作」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「偽装する」「装う」「でっち上げる」などの意味を表せます。また、suicide は「自殺」「自害」などの意味を表す名詞になります。
I can't believe it was a faked suicide. What was his aim?
(狂言自殺だったとは…。彼の狙いはなんだったんだ?)
staged suicide
狂言自殺
staged は「演出された」という意味を表す形容詞ですが、「仕組まれた」「やらせの」などの意味でも使われます。
The investigation isn’t complete, so it’s not yet known whether it was a staged suicide.
(調査が完了していないので、狂言自殺であったかどうかはまだわかりません。)