Sophia

Sophiaさん

Sophiaさん

絶対に自殺したらいけません を英語で教えて!

2024/08/01 10:00

学校で、生徒たちに「何があっても、絶対に自殺したらいけません」と言いたいです。

Haruharu

Haruharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/05 08:31

回答

・You should never commit suicide.

「絶対に自殺してはいけません。」を英語で言うと上記になります。

「You should never~/~は絶対にするべきではない」はとても強く説得する形になります。
「自殺」は英語で commit suicide です。commit は動詞で犯す、演じる、働く、預けるなどの意味があります。suicide は名詞で「自殺」です。二つの単語を合わせて「自殺を犯す」と1セットになります。

例文
No matter what happens, you should never commit suicide. Your future is brighter than you think.
何があっても、絶対に自殺したらいけません。あなたの未来は今思っているよりは明るい。

No matter what happens =「なにがあろうとも、どんな障害があろうとも」という意味です。同義語としては、「come hell or high water/ 地獄がきても、津波がきても」もしくは、「whatever may come/どんなことが起ころうが」という言葉もありますがやはり No matter what happens がアメリカでは一番よく使われます。

0 0
役に立った
PV0
シェア
ツイート