Ryoko Yamamotoさん
2024/09/26 00:00
絶対に君を守る を英語で教えて!
大切な人が不安がっているので、「絶対に君を守る」と言いたいです。
回答
・I will always protect you.
・I'll be there for you, no matter what.
「いつも君を守るよ」という、強い意志と愛情がこもった言葉です。物理的に守るだけでなく「何があってもあなたの味方でいる」という精神的な支えになる約束のニュアンスが強いです。
恋人への愛の告白、親子や親友への深い信頼を示す時など、大切な人への誓いの言葉として使われます。ロマンチックで少しドラマチックな響きがあります。
Hey, no matter what happens, I will always protect you.
ねえ、何があっても、僕が絶対に君を守るからね。
ちなみに、「I'll be there for you, no matter what.」は「何があっても、あなたのそばにいるよ」という意味。親友や恋人、家族など、大切な人が落ち込んだり困難に直面したりした時に使う、心からの励ましとサポートを約束する温かい言葉です。相手を安心させたい時にぴったりですよ。
Hey, I know things are scary right now, but I'll be there for you, no matter what.
ねえ、今は怖い状況だってわかってる、でも何があっても絶対に君を守るからね。
回答
・I will definitely protect you.
「絶対に君を守る」は上記のように表現します。
protect は「守る」という意味です。
definitely は「絶対に」という意味です。
Don't worry, I will definitely protect you.
心配しないで、絶対に君を守る。
この表現はよく恋愛などで使われる言葉です。
Don't worry 「心配しないで」
また、この文にいろいろ付け足していろんな表現ができます。
I swear to protect you.
私はあなたを守ることを誓います。
swear は「誓う」「断言する」という意味があります。
I will protect you for the rest of my life.
あなたを一生かけて守ります。
for the rest of my life は「残りの人生」という意味です。
少しでも参考になれば嬉しいです。
Japan