shunさん
2024/04/16 10:00
これは絶対に買わないと! を英語で教えて!
試着したら、自分のために作られたかのようにピッタリだったので、「これは絶対に買わないと!」と言いたいです。
回答
・I have to get this.
・I've got to have this.
「I have to get this.」は「これ、絶対欲しい!」「買うしかない!」という強い物欲や衝動を表すフレーズです。
お店で一目惚れした服や、ずっと欲しかった限定品を見つけた時など、理屈抜きに「手に入れなきゃ!」と感じた時に使います。ワクワクした気持ちがこもった、カジュアルな表現です。
This fits me perfectly, like it was made for me. I have to get this.
これは私にピッタリ、まるで私のために作られたみたい。絶対に買わないと!
ちなみに、「I've got to have this.」は「これ、絶対欲しい!」「どうしても手に入れなきゃ!」という強い衝動や欲求を表す口語的な表現です。お店で一目惚れした服や雑貨、限定品などを見つけて、理屈抜きに「買うしかない!」と思った時に使えますよ。
This fits me perfectly, I've got to have this.
これは私にピッタリだわ、絶対に買わなきゃ。
回答
・I'm definitely buying this!
・I want this for sure.
1. I'm definitely buying this!
これは絶対に買わないと!
「I'm buying this.」は「私はこれを買います」という進行形の文章になりますが、そこに「definitely=もちろん、確かに」という意味の副詞を足すことで「絶対買わないと!」と言うニュアンスを出すことができます。
2. I want this for sure.
私はこれが絶対に欲しい。
似たような表現で、上記のように伝えることも可能です。
先に「I want this」→「私はこれが欲しい」と言ってから、「for sure」でどれだけ欲しいのかを伝えている文です。
「for sure」は「definitely」と同じく「確実に、確かに、はっきり」といった意味があります。
Japan