jumpei

jumpeiさん

2024/03/07 10:00

大富豪(トランプゲーム) を英語で教えて!

友人と遊んでいるときに「大富豪しよう!」と言いたいです。

0 1,798
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/04/22 00:00

回答

・Let’s play President.
・Let’s play Rich Man, Poor Man.

Let’s play President. は、英語圏で大富豪を指す代表的な呼び方のひとつです。ゲーム内容は大富豪とほぼ同じルールで、カードの強さに応じて順位が変わり、手持ちのカードをいち早く出し切ることを目指す点が共通しています。仲間内やパーティーの余興などで気軽に楽しむことができ、同じく「大富豪」的なカードゲームとして認識されることが多いです。友人同士で「大富豪やろう!」と誘いたいときに、そのまま “Let’s play President.” と言うと、英語圏の人でもイメージがつきやすく、ルールを知っている人であればすぐに理解してくれるでしょう。また、アレンジルールやローカルルールがある場合にも、基本は大富豪と似た展開になるため、初めての人にも比較的教えやすいのが利点です。

Let’s play President. I haven’t played it since our last game night.
大富豪しよう!前回のゲームナイト以来やってないよね。

ちなみに、Let’s play Rich Man, Poor Man. は、日本でいう「大富豪」を指し示すもう一つの一般的な英語表現です。“President” よりはやや古風・地域によっては異なるルールを指す場合がありますが、本質的に大富豪のルールと同様です。英語圏で異なる名称やスラングが存在する中でも、比較的わかりやすい呼び方の一つと言えます。人によっては “Rich Man, Poor Man” の名前を聞いてピンと来るかもしれませんが、ルールにバリエーションがあることもあるため、遊び始める前にお互いの認識をすり合わせておくとスムーズです。親しい仲間同士で「昔この名前で呼んでたよ」と盛り上がったり、話のネタにもなるでしょう。場によっては違う呼称が混在することがあるので、知っておくと会話を広げられるメリットがあります。

Let’s play Rich Man, Poor Man. I’m curious to see how your local rules differ from mine.
大富豪しよう!あなたたちのローカルルールがどう違うのか気になるな。

naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/28 00:00

回答

・Rich Man, Poor Man
・President
・Billionaire

Let's play Rich Man, Poor Man!
大富豪しよう!

「Rich Man, Poor Man」は、裕福な人と貧しい人の対照を表現するフレーズです。このフレーズは、経済的な差異や社会的不平等を強調する際に使われます。例えば、経済格差の問題や、異なる生活スタイルの比較をする時に用いることができます。また、文学や映画のタイトルとしても使われ、不平等や運命の違いをテーマにした物語を描くことがあります。このフレーズは、社会的な議論や批評においても効果的です。

Let's play President!
大富豪しよう!

Let's play Billionaire!
大富豪しよう!

Presidentは主に政府や企業のトップを指し、政治やビジネスの文脈で使われます。例えば、「The President of the United States」や「President of the company」といった具合です。一方でBillionaireは資産が10億ドル以上の人物を指し、主に経済的な話題や成功の象徴として使われます。「He's a billionaire tech entrepreneur」といった文脈です。要するに、Presidentは役職や役割を示し、Billionaireは経済的地位や成功を示します。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/23 21:13

回答

・Rich Man Poor Man

Rich Man は「富豪」、Poor Man は「貧乏人」を意味します。このゲームでは、最後に残ったカードの山が「富豪」になり、何も持たなくなった人が「貧乏人」になるという意味が込められています。

例文
Let's play Rich Man Poor Man!
大富豪(ゲーム)をしよう!

I don't want to play Rich Man Poor Man because I always lose that game.
私はいつも負けるので、大富豪をしたくありません。
※ want to 「~したい」※ because 「なぜなら」※ always 「いつも」

ちなみに、「ババ抜き 」を英語で表現すると old maid となります。
例文
I want to play old maid.
私はババ抜きをやりたいです。
※ want to 「~したい」

役に立った
PV1,798
シェア
ポスト