hidakaさん
2023/05/12 10:00
富豪 を英語で教えて!
フォーブスで紹介されていたので、「彼は間違いなく富豪だ」と言いたいです。
回答
・Tycoon
・Mogul
・Magnate
He was featured in Forbes, so he's definitely a tycoon.
彼はフォーブスで紹介されていたので、間違いなく彼は大富豪です。
「Tycoon」は、大企業の経営者や大富豪、極めて裕福な人物を指す英語の言葉です。または、そのような人物が持つ経済的影響力や権力をも意味します。ビジネスや金融の世界で使われることが多く、一般的には成功した事業家や大富豪、巨大企業のCEOなどを指すことが多いです。例えば、「彼はIT業界のタイクーンだ」「彼女は不動産タイクーンとして知られている」などのように使用します。
He was featured in Forbes, so he's definitely a mogul.
彼はフォーブスで紹介されていたので、間違いなく富豪です。
He was featured in Forbes, so he's definitely a magnate.
彼はフォーブスに掲載されていたので、間違いなく彼は富豪です。
MogulとMagnateはどちらも大富豪や権力者を指す言葉ですが、ニュアンスと使用状況に差があります。Mogulは特にエンターテイメントやメディア業界の重要人物を指すため、映画業界の大物プロデューサーを指す際などに使われます。一方、Magnateはより一般的で、特定の業界のリーダー、特にビジネスや産業界のトップを指す際に使われます。例えば、製鉄業や不動産業の大物を指す時などに使用されます。
回答
・millionaire
ご質問ありがとうございます。
ご記載の内容を、例文でご紹介しましょう。
I'm sure he's a millionaire because he was featured in Forbes.
(彼はフォーブスで紹介されていたので、間違いなく富豪だ。)
「富豪」は英語で "millionaire" で表せますね。
昔テレビ番組でも「クイズミリオネア」という番組がありましたので、イメージしやすいでしょうか。
「間違いなく」は "I'm sure" を使って表現しました。「〜を確信している」というニュアンスですね。
参考までに別の例文を出しておきましょう。
I’m sure she’ll win the competition.
(私は彼女がコンペで勝つと確信しています。)
回答が参考になれば幸いです!