LaLa

LaLaさん

LaLaさん

話が掛け違う を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

双方で内容が食い違っていたので、「話が掛け違っていた」と言いたいです。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/20 20:29

回答

・misunderstanding
・not on the same page

misunderstanding:解釈違い、誤解、考え違い
not:~ではない
on the same page:認識が同じである
1つ目の表現は「話に誤解がある、お互いに誤解がある」、2つめの表現は「お互いの認識が違っている」というニュアンスがあります。

例文
There was a misunderstanding.
話が掛け違っていた。

I think we are not on the same page.
私たち、話が掛け違っていると思うんだけど。

ちなみに、on the same pageはビジネスシーンでも非常によく使われる英語表現です。ミーティングなどで、みんなが賛成している、共通に理解しているという場合に使われます。

0 77
役に立った
PV77
シェア
ツイート