LaLaさん
LaLaさん
話が掛け違う を英語で教えて!
2024/01/12 10:00
双方で内容が食い違っていたので、「話が掛け違っていた」と言いたいです。
2024/01/20 20:29
回答
・misunderstanding
・not on the same page
misunderstanding:解釈違い、誤解、考え違い
not:~ではない
on the same page:認識が同じである
1つ目の表現は「話に誤解がある、お互いに誤解がある」、2つめの表現は「お互いの認識が違っている」というニュアンスがあります。
例文
There was a misunderstanding.
話が掛け違っていた。
I think we are not on the same page.
私たち、話が掛け違っていると思うんだけど。
ちなみに、on the same pageはビジネスシーンでも非常によく使われる英語表現です。ミーティングなどで、みんなが賛成している、共通に理解しているという場合に使われます。
Yuzu Kumokawa