MYさん
2023/09/18 17:27
手数料が掛かるを英語で教えて!
ATMで預金を引き出す時に使えるフレーズ教えて下さい。
回答
・There's a service fee.
・It's subject to a charge.
「There's a service fee.」は、「サービス料がかかりますよ」と伝える、シンプルで丁寧な表現です。レストランの会計、ホテルの予約、チケット購入など、基本料金とは別に手数料や心付けが必要な場面で使えます。相手に「追加料金があります」と、さらっと知らせるニュアンスです。
Just be aware, there's a service fee for using this ATM.
このATMを利用するとサービス手数料がかかるので、ご注意ください。
ちなみに、"It's subject to a charge." は「これは有料だよ」とか「追加料金がかかる場合があるからね」といったニュアンスで使えます。例えば、ホテルのWi-Fiや手荷物の追加など、基本サービスとは別に料金が発生する可能性を、少し丁寧かつ客観的に伝えるときに便利な表現です。
Please be aware that using this ATM is subject to a charge.
このATMのご利用は手数料がかかりますのでご注意ください。
回答
・need to pay service charge
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「手数料が掛かる」は英語で下記のように表現することができます。
need to pay service charge
* service charge 手数料
= handling fee
例文:
Do I need to pay service charge?
(手数料を払わなくちゃいけない?)
その他、ATMや銀行で使える表現は下記のようになります。
例文:
Insert your card
(カードを入れて下さい)
Enter your PIN
(暗証番号を押して下さい)
I’d like to withdraw some money from my bank account.
(口座からお金を引き出したい)
* withdraw お金を引き出す
Would you like a receipt?
(領収書は必要ですか?)
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan