naoto kidaさん
2024/03/07 10:00
手数料が別途発生します を英語で教えて!
航空券の手配などで代理店が手数料を取るときに使う「手数料が別途発生します」は英語でなんというのですか?
回答
・Additional fees may apply.
・Subject to a separate service charge.
「追加料金がかかる『かも』しれないよ」という、可能性を伝える便利な一言です。
レストランのメニューで特定のトッピングを頼んだ時や、ホテルの予約で特別なサービスをお願いした時など、「基本料金とは別に、状況によっては追加でお金がかかることがあります」と、やんわり注意を促す場面でよく使われます。
Please be aware that additional fees may apply for this booking.
別途、予約手数料がかかる場合がございますのでご了承ください。
ちなみに、この「Subject to a separate service charge.」は「表示料金とは別にサービス料がかかりますよ」という意味で使われます。レストランのメニューの隅やホテルの案内などで見かけることが多いフレーズです。合計金額が思ったより高くなる可能性を示唆する、ちょっとした注意書きですね。
Please be aware that this booking is subject to a separate service charge.
この予約には、別途サービス手数料がかかります。
回答
・additional fee will be charged
「additional 」は形容詞で「追加の、さらなる」で、ここでは「追加=別途」という意味になります。「fee」は「(サービスに対する)料金、手数料」で、「be charged」は動詞で「請求される、発生する」という意味になります。
An additional fee will be charged for the service.
このサービスは手数料が別途発生します。
If you want to participate in the sightseeing tour, you will be charged an additional fee.
もしその観光ツアーへの参加を希望する場合、手数料が別途発生します。
Japan