Rikoさん
Rikoさん
なぜ旦那だけ自由があるのか? を英語で教えて!
2024/01/12 10:00
1歳児の育児をしているので、ベビーゲートの中に入れると泣き叫ぶし、次から次へと引っ張り出しては散らかすときに「なぜ旦那だけ出かける自由があるのか?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
2024/01/18 23:04
回答
・I wonder why my husband gets to go out freely.
・I can't help but wonder why my husband gets to enjoy ...
・I wonder why my husband has the luxury of
I wonder why my husband gets to go out freely.
「なぜ夫は自由に外に出て行ける自由があるのだろう」
【wonder why ...】で「なぜ~なのか不思議に思う」という意味になります。【get to go out】で「外に出て行く」、【freely】で「自由に」を表します。
I can't help but wonder why my husband gets to enjoy outings without these challenges.
「なぜ夫が大変なこともなく、外で楽しんでくるのか疑問に思わずにはいられない」
【can't stop but V】で「~せずにはいられない」という意味の熟語表現になります。【outing】は「外出」を表します。ここでの【challenge】は「大変なこと、試練」といった意味です。
Sometimes I wonder why my husband has the luxury of going out without these struggles.
「大変なこともなく、夫が外出できる自由を持っていることを見ると時々疑問に思う」
ここでの【luxury】は「(お金、時間等の)自由」を表します。【struggle】は「大変なこと」を意味します。
kosei0511