sakura

sakuraさん

2022/09/23 11:00

なぜこれほどまでに話題になるのか理解できない を英語で教えて!

飛ぶように売れる人気商品が話題になっている時なぜこれほどまでに私になるのか理解できない。と言いますが、これを英語で何と言いのですか?

0 446
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/15 00:00

回答

・I can't understand why it's making such a big fuss.
・I can't understand why it's such a big deal.
・I can't fathom why it's blowing up like this.

I can't understand why it's making such a big fuss just because it's a popular product that sells like hotcakes.
「それが飛ぶように売れる人気商品だからと言って、なぜこんなに大騒ぎになるのか理解できない。」

この表現は主に不満や理解不能な状況を示しています。「それ」が何か過剰な反応をしていると感じ、その反応が必要以上に大げさだと感じるときに使います。「それ」は人や物、あるいは状況を指すことができます。「大騒ぎしている理由が理解できない」または「必要以上に問題視されていると感じる」などの意味合いがあります。例えば、人々が小さな間違いに過剰反応したときや、機械が一時的な問題で頻繁に警告を出したときなどに使用します。

I can't understand why it's such a big deal that this product is selling like hotcakes.
「この商品が飛ぶように売れていることがなぜこれほど大騒ぎになるのか、私には理解できない。」

I can't fathom why it's blowing up like this. It's just flying off the shelves!
「なんでこれがこんなに人気なのか、理解できない。まるで飛ぶように売れている!」

I can't understand why it's such a big dealは状況や問題の重要性について理解できない時に使います。「何故これがそんなに重要なのか理解できない」という意味です。一方、"I can't fathom why it's blowing up like this"は特定の状況や事象がなぜ急速に拡大または爆発しているのか理解できない時に使います。「何故これがこんなに大きくなっているのか理解できない」という意味です。

Yoshie

Yoshieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/28 19:37

回答

・I don't understand why
・selling like hotcakes
・fly off the shelves

まず,「なぜ〜か理解できない」はI don't understand why という表現で表すことができます。
ですので,I don't understand why this product has become so popular. で「私には,この商品がここまで人気になった理由が理解できない」となります。

また,飛ぶように売れるという口語的表現として2つご紹介します。
1つ目は,selling like hotcakesです。
【例文】
This new flavor is selling like hotcakes and has already sold out in several locations.
この新しいフレーバーは飛ぶように売れていて,すでにいくつかの店舗で完売しています。

2つ目は,fly off the shelvesです。
【例文】
The new iPhone flew off the shelves within hours of being released.
新しいiPhoneは、発売後数時間で棚から無くなった。(=飛ぶように売れた)

参考になりましたら幸いです。

役に立った
PV446
シェア
ポスト