makotoさん
2024/04/16 10:00
自分でやってみないと理解できない を英語で教えて!
夫が子供に何でも手を貸してしまうので、「自分でやってみないと理解できないよ」と言いたいです。
回答
・You can't know until you try.
・There's no substitute for first-hand experience.
「やってみないと分からないよ」「試してみなきゃ始まらないよ」という意味です。
新しい挑戦や未経験のことに対して、失敗を恐れたり、やる前から「自分には無理かも」とためらっている相手の背中をポンと押してあげるような、前向きで優しい励ましの言葉です。友人との会話などで気軽に使えるフレーズですよ。
He needs to learn for himself. You can't know until you try.
彼は自分で学ばないと。やってみないと分からないものよ。
ちなみに、「There's no substitute for first-hand experience.」は「百聞は一見に如かず」と似ていて、「やっぱり自分でやってみるのが一番だよね!」というニュアンスです。本や人から聞くだけじゃなく、実際に体験することの大切さを伝えたい時にぴったりのフレーズですよ。
Let him try it on his own. There's no substitute for first-hand experience.
彼に自分でやらせてあげて。何事も自分でやってみないと分からないものよ。
回答
・You can’t understand it unless you try it yourself.
・You can't get it until you try it yourself.
You can’t understand it unless you try it yourself.
自分でやってみないと理解できない。
understand は「理解する」「把握する」「汲み取る」などの意味を表す動詞になります。また、unless は「〜しないと」「〜しない限り」などの意味を表す接続詞です。
Children basically can’t understand it unless they try it themselves.
(子供は基本的に、自分でやってみないと理解できないよ。)
You can't get it until you try it yourself.
自分でやってみないと理解できない。
get は「手に入れる」「到着する」などの意味を表す動詞ですが「理解する」「分かる」などの意味も表せます。(カジュアルなニュアンスにはなります。)
You can't get this sport until you try it yourself.
(このスポーツは、自分でやってみないと理解できないよ。)
Japan