Tana

Tanaさん

2023/12/20 10:00

音感教育 を英語で教えて!

子どもの可能性をできるだけ伸ばしたいので、「聴覚を鍛える音感教育も取り入れている」と言いたいです。

0 91
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/17 00:00

回答

・Music education
・Ear training
・Aural skills development

We are also incorporating ear training to develop their auditory skills to maximize their potential.
子どもの可能性をできるだけ伸ばすために、聴覚を鍛える音感教育も取り入れています。

「Music education(音楽教育)」は、音楽の理論や実技を教えるプロセスを指します。学校の音楽授業や個別の楽器レッスン、音楽理論の学習などが含まれます。音楽教育は、音楽の楽しさや技術を学ぶだけでなく、創造性や集中力、協調性を育む手段としても重要です。例えば、学校での音楽の授業や、音楽教室でのピアノやギターのレッスンなどが具体的なシチュエーションです。また、オーケストラやバンド活動も音楽教育の一環として考えられます。

We also incorporate ear training to help develop their musical abilities to the fullest.
聴覚を鍛える音感教育も取り入れて、彼らの音楽的能力を最大限に伸ばしています。

We are also incorporating aural skills development to maximize our child's potential.
私たちは子どもの可能性を最大限に引き出すため、聴覚を鍛える音感教育も取り入れています。

「Ear training」は特に音楽教育の文脈で使われ、音程やリズム、ハーモニーなどの識別能力を指します。例えば、音楽学校やレッスンで「We have an ear training class today.」といった使い方をします。一方、「Aural skills development」はより広範な聴覚能力の向上を指し、音楽以外の分野でも使われることがあります。例えば、音声学や言語学の授業で「This course focuses on aural skills development.」と言うことがあります。

YukaKiritani

YukaKiritaniさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/12 10:01

回答

・sense of music education
・auditory training

音感は英語でsense of musicといえます。senseは「感覚」、educationは「教育」という意味を持ちます。

I introduce sense of music education that trains their hearing.
(私は聴覚を鍛える音感教育も取り入れています。)

introduce は「導入する」」、trainは「鍛える」、hearingは「 聴覚」という意味です。

auditory trainingのauditoryは「聴覚の」「聴覚に関する」「音声の」という意味で、転じて音感という意味でも使えます。

trainingは厳密には「訓練」ですが、教育というニュアンスでも使えます。

I want to be a great pianist, so I will take an auditory training class.
(私は偉大なピアニストになりたいので、音感教育の授業をとるつもりです。)

great は「偉大な」「素晴らしい」、takeは「 (授業を)とる」、classは「 授業」という意味です。

役に立った
PV91
シェア
ポスト