munchanさん
2023/01/16 10:00
音感 を英語で教えて!
音痴なので、「きっと音感が悪いんだ」と言いたいです。
回答
・Ear for music
・Musical ear
・Pitch perception
I guess I don't have an ear for music.
きっと音感が悪いんだと思います。
「Ear for music」は、音楽の旋律やリズム、調和を理解し、楽曲を聞き分ける能力を指す表現です。ピッチや音色、音階を正確に聞き取ることができる人に使われます。音楽に関わる状況や、音楽の才能を話題にする際に使えます。例えば、「彼は生まれつき音楽の才能があり、特に耳がいい」を英語で言うときに「He has a natural ear for music」と言うことができます。
I guess I have a bad musical ear.
「私はきっと音感が悪いんだと思う。」
I guess I have poor pitch perception.
「きっと音感が悪いんだと思います。」
Musical earと"pitch perception"は、音楽と音の認識に関連する表現ですが、異なる文脈で使用されます。"Musical ear"は一般的に音楽の才能や、音楽的な音を理解し、再現する能力を指します。例えば、「彼は音楽の耳がある」は、「彼は音楽の才能がある」を意味します。一方、"pitch perception"はより科学的な表現で、特定の音の高さまたは音程を聞き分ける能力を指します。これは音楽家だけでなく、言語学者や心理学者などが使用する表現です。
回答
・ear
・sense of pitch
「音感」は英語では ear や sense of pitch などで表現することができます。
I think, I have a bad ear.
(きっと音感が悪いんだ。)
Watching him perform, it's immediately apparent that he has a great sense of pitch.
(彼のパフォーマンスを見れば、優れた音感を持っていることがすぐに分かる。)
※ immediately(すぐに、即座に、など)
ご参考にしていただければ幸いです。