KANAさん
2024/08/28 00:00
絶対音感って海外にもある? を英語で教えて!
友人に「絶対音感って海外にもある?」と聞きたいです。
回答
・Is perfect pitch a thing outside of Japan too?
・Do people have perfect pitch in other countries too?
「日本以外でも絶対音感ってあるの?」という素朴な疑問を表すフレーズです。 "a thing" は「(一般的に)存在するの?」「そういう概念ある?」といったニュアンスで、とても口語的。音楽の話題で、絶対音感が日本特有のものなのか、海外でも一般的なのかを友達などに気軽に尋ねたいときにピッタリです。
Is perfect pitch a thing outside of Japan too?
絶対音感って日本以外にもあるものなの?
ちなみに、この質問は音楽や言語の話で盛り上がっている時に「そういえば、海外の人も絶対音感って持ってるのかな?」と、ふとした疑問を投げかけるのにピッタリな聞き方です。会話の流れを自然に変えたい時にも使えますよ。
Hey, do people have perfect pitch in other countries too?
ねえ、絶対音感って他の国の人にもあるのかな?
回答
・Perfect pitch
・Absolute pitch
英語で自然な表現にするために、いくつかの言い方を考えてみましょう。
「Perfect pitch」、「Absolute pitch」が「絶対音感」に当たる英語の表現で、シンプルでカジュアルな質問になります。
1. Perfect pitch
「Perfect」は「完全な」、「pitch」 は「音の高さ」という意味を持ちます。完璧に音の高さをとらえるということから来ています。
例文
Do they have perfect pitch overseas too?
絶対音感って海外にもある?
2. Absolute pitch
「Absolute」は「絶対的な」という意味の単語です。絶対音感の人たちが音の高さを正確にとらえられることからこの単語が使われています。
例文
Is absolute pitch a universal phenomenon, or is it more common in certain cultures?
絶対音感は普遍的な現象ですか?それとも特定の文化圏でより一般的ですか?
Japan