Fuka

Fukaさん

Fukaさん

大立ち回り を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

お酒が入るとけんか腰になるので、「父は、お酒の勢いで大立ち回りを演じる」と言いたいです。

kosei0511

kosei0511さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/09 15:42

回答

・put on a big show
・make a scene

My father tends to put on a big show when he's had a drink.
「父親は、お酒が入ると、大立ち回りを演じる傾向がある」

【tend to V】は「~する傾向がある」を表します。【put on a big show】は「大掛かりな見世物を演じる、大立ち回りを演じる」といったニュアンスになります。【have a drink】で「(少し)お酒を飲む、お酒が入る」といった意味を表します。

When my dad's had a bit too much to drink, he tends to make a scene.
「私の父親はお酒を少し飲みすぎると、大立ち回りを演じる傾向がある」

【a bit too much to V】は「少し~しすぎる」を表します。【make a scene】は「(映画などの役のようになる、大立ち回りを演じる」といった意味になります。

0 103
役に立った
PV103
シェア
ツイート