Ueda Jun

Ueda Junさん

2023/05/22 10:00

前回りをする・後ろ回りする(鉄棒で) を英語で教えて!

子供と公園に行くと鉄棒がお気に入りでよく遊んでいるのですが、「鉄棒で前回りする・後ろ回りする」は英語でなんというのですか?

0 1,163
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/11 00:00

回答

・Do a spin around the bar (forward/backward)
・Do a forward/backward rotation on the bar.
・Perform a front/back flip on the bar.

Do a spin around the bar, either forward or backward.
「鉄棒で前回りまたは後ろ回りをしてみて。」

「Do a spin around the bar (forward/backward)」は、バーの周りを前方または後方に回転するという意味で、主に体操やダンス、バーテンダーのパフォーマンスなどで使われます。例えば、鉄棒体操で選手が鉄棒の周りをくるりと回転する動作や、ダンサーがダンスフロア上の棒を使って華麗にスピンする動き、バーテンダーがシェイカーやボトルを手際良く回転させる技などを指すことができます。

Do a forward/backward rotation on the bar at the park.
公園の鉄棒で前回り/後ろ回りをしてみて。

Can you do a front/back flip on the bar?
「鉄棒で前回り/後ろ回りできる?」

Forward/backward rotationは一般的に体が軸を中心に回転する動きを指します。体操のバーでの演技などで使われます。一方front/back flipは空中で前後に体を反転させる動きを指し、体操またはアクロバットなどで頻繁に使われます。両者の主な違いは、rotationが軸周りの回転を、flipが空中での反転を指す点です。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/13 11:59

回答

・front hip circle and back hip circle

先ず「鉄棒」は「horizontal bar」といいます。次に「前回りする・後ろ回りする」はそれぞれ「do a front hip circle」、「do a back hip circle」と言います。お尻の回転方向をイメージして頂ければ理解しやすいと思います。

上記を踏まえて「子供達が公園の鉄棒で前回りする・後ろ回りする」として訳すると以下が適訳です。

(訳例)
Children are doing a front hip circle and back hip circle with the horizontal bar at the park.

(解説)
※「~で」と手段を表す前置詞は「with」が良いでしょう。

役に立った
PV1,163
シェア
ポスト