yuniさん
2023/07/17 10:00
立ち回り を英語で教えて!
ただの言い争いから始まったが悪化していったので、「最終的には大立ち回りとなった」と言いたいです。
回答
・Strategy
・Tactics
・Maneuvering
It started as a simple argument, but it ultimately turned into a big brawl.
ただの言い争いから始まったのですが、最終的には大立ち回りとなりました。
「ストラテジー」は、英語で「戦略」を意味します。ビジネスやゲーム、スポーツなど、ある目標を達成するために最適な手段や方法を計画する際に用いられます。ストラテジーは目標達成の進路を示し、資源の最適な利用方法を決定します。成功するためには、現在の状況の分析、目標設定、行動計画の立案など、綿密なストラテジーが必要となります。また、その進行状況を見直し、必要に応じて修正する柔軟性も求められます。
It eventually turned into a full-blown row.
「最終的には大立ち回りとなった。」
What began as a simple argument ended up with us maneuvering through a major altercation.
ただの言い争いから始まったものが、最終的には大立ち回りとなってしまった。
Tacticsは一般的に戦略的な状況や競争環境で使用され、特定の目標を達成するための計画や手段を指す。例えば、ビジネスやスポーツでの戦略、またはゲームの戦術など。一方、Maneuveringは物理的な動きや位置変更、または比喩的には社会的な状況での細かな調整や操作を指す。例えば、人々が物理的に場所を移動する時や、人々が社会的な状況で自分の位置を改善するために行う行動など。
回答
・brawl
・fistfight
「立ち回り」は英語では、上記のように表現することができます。
brawl には、人前など、公共の場での「立ち回り」「喧嘩」というニュアンスがあります。
※ fistfight は「殴り合い」というニュアンスになります。
Eventually, it was a big brawl.
(最終的には大立ち回りとなった。)
The fistfight scenes in the second half of this movie are especially interesting.
(この映画、後半の立ち回りのシーンが特に面白いんだよ。)
ご参考にしていただければ幸いです。