KEENさん
KEENさん
利口に立ち回る を英語で教えて!
2023/11/21 10:00
彼は要領が良いので、「どんな状況でも利口に立ち回ることができる」と言いたいです。
2023/11/30 05:36
回答
・play one's cards well
・act cleverly
play one's cards well
利口に立ち回る
play one's cards は直訳すると「トランプをする」というような意味になりますが、「立ち回る」「処理する」といった意味で使われるフレーズになります。
He can play his cards well in any situation.
(彼はどんな状況でも利口に立ち回ることができる。)
act cleverly
利口に立ち回る
act は、動詞として「行動する」「立ち回る」「演じる」などの意味を表せます。また、cleverly は clever(利口な、賢い、など)の副詞形になります。
※ clever や cleverly には「ズル賢い」というニュアンスも含まれます。
In this industry, you can’t survive unless you act cleverly.
(この業界では、利口に立ち回らないと生き残れない。)
Ken