naoさん
2023/05/05 00:40
ママが歯の治療を受けている間、お利口に待っててね。を英語で教えて!
硬い表現ではなく、自分の子どもに話す感じの表現で教えていただきたいです。
回答
・You be good while I get my teeth checked.
・Be a good girl and wait here while Mommy gets her teeth done, OK?
・Mommy's getting her teeth done, so wait here and don't do anything I wouldn't do!
1. You be good while I get my teeth checked.
ママが歯の診察をしてもらっている間いい子にしていてね。
to get my teeth checked:歯をチェックしてもらう /歯の診察を受ける
2. Be a good girl and wait here while Mommy gets her teeth done, OK?
ママが歯を治療してる間ここでいい子で待っててね?
日本語で子供に対して言う「良い子だね」は、英語では子供の性別により名詞を使い分けます。
3. Mommy's getting her teeth done, so wait here and don't do anything I wouldn't do!
ママは歯の治療をしているから、ママがしないような事はしないでね!
Don't do anything I wouldn't do!
ママがしないような事はしないでね
ネイティブ英語話者がよく子供に忠告する際に使う表現で「良い子にしていてね」の意味です。