paruruさん
2024/04/16 10:00
歯の治療を終わらせる を英語で教えて!
長く歯医者に通っているので、「年内に歯の治療を終わらせられたらうれしいな」と言いたいです。
回答
・I'm finished with my dental treatment.
・I'm all done with my dental work.
「歯の治療、終わったよ!」という感じです。
虫歯治療や矯正など、一連の通院が必要だった治療がすべて完了した、という区切りがついたニュアンスです。
歯医者さんでその日の処置が終わった時や、友人や家族に「長かった歯の治療がやっと全部終わったんだ」と報告する時などに使えます。
I hope I'm finished with my dental treatment by the end of the year.
年内に歯の治療を終わらせられたらうれしいな。
ちなみに、"I'm all done with my dental work." は「歯の治療、ぜーんぶ終わったよ!」というニュアンスです。長期間かかった治療や、複数の虫歯治療などが一段落した時の、解放感や達成感を伝えるのにピッタリ。友人との会話で「最近どう?」と聞かれた時などに使えます。
I'd be so happy if I could say "I'm all done with my dental work" by the end of the year.
年内に「歯の治療が全部終わった」って言えたら、すごくうれしいんだけどな。
回答
・I will be happy if I can finish my dental work within this year.
・I will be more than happy if I can complete my dental treatment by the end of this year.
1. I will be happy if I can finish my dental work within this year.
「年内に歯の治療を終わらせられたら嬉しいな。」
be+happyで嬉しいです。今ではなくて、年内の近い未来が含まれるので、will be happyという言い方をします。dental workで「歯の治療」になります。within this yearで「年内に」と言い表します。
2. I will be more than happy if I can complete my dental treatment by the end of this year.
「今年の終わり迄に歯科治療を終えたら、とても嬉しいな。」
be+ more than happyで「すごい嬉しい」と言えます。completeは「終える」dental treatmentは「歯科治療」です。by the end of this yearで、「年末迄に」と言えます。今年中、within this year, by the end of this year「年末迄には」色々な言い方ができます。
Japan