Sheilaさん
2020/02/13 00:00
宿題を終わらせる を英語で教えて!
子供が学校から帰ってすぐ遊ぼうとしているので「宿題を終わらせてから遊びなさい!」と言いたいです。
回答
・Finish up your homework.
・Wrap up your assignments.
Finish up your homework before you start to play.
宿題を終わらせてから遊びなさい。
「Finish up your homework.」は、「宿題を終えなさい」や「宿題をしっかりやり終えるように」という意味を含みます。親が子供に、時間内に課題を遂行するように指示したり、教師が生徒に宿題をきちんと完成させるように言ったりする際に使われます。ニュアンスとしては、一部を終えた後の最後の部分を終えるように、または一部が未完了の状態から全体を完成させるように、という強調的な指示を表しています。
Wrap up your assignments before you play!
「宿題を終えてから遊びなさい!」
"Finish up your homework"は一般的に親や教師が子供や生徒に対して課題を終えるよう指示する際に使われます。一方、"Wrap up your assignments"は比較的形式張った状況や、大学や職場のような大人の環境で使われます。また、"wrap up"は完全に終わらせるだけでなく、提出や発表などのための最終的な準備も含んでいます。だからこそ、プロジェクトやレポートなどの大きな課題に対してよく使われる表現です。
回答
・① Finish your homework!
・② Finish your assignment!
①は、いちばん学校では良く使用される「homework」という単語です。
「Finish your homework before playing!」等の文章で、
「宿題を終わらせてから遊びなさい!」となります。
例えば、「今日は宿題がたくさんあるから、遊べないんだ~」などと言うときも、
「I can't play today, because I have so much homework」などと、アメリカなどで子供たちは使います。
②は多少硬い単語になりますが、こちらも学校で先生などが良く使用します。
ニュアンスとしては、「今日の課題(宿題)を終わらせなさい!」という感じです。
また先生方が、授業が終わった後に「今日の宿題は〇〇になります。」などと子供たちに言う際に、「Today's assignment will be 〇〇」などと使用することも多々あります。
「課題」という意味でも使えるので、大人まで幅広く使える用語です。
ご参考にしていただければと思います♪