Chiemiさん
2022/09/26 10:00
夕飯前に宿題を終わらせる を英語で教えて!
いつも眠くなってから宿題をするので、「今日は夕飯前に宿題を終わらせなさいよ。」と言いたいです。
回答
・Finish your homework before dinner.
・Get your homework done before supper.
・Wrap up your homework before mealtime in the evening.
You always get sleepy and then start your homework. Finish your homework before dinner today.
いつも眠くなってから宿題をするから、今日は夕飯前に宿題を終わらせなさいよ。
「Finish your homework before dinner.」は、直訳すると「夕食前に宿題を終わらせて」となります。親が子供に対して、夕食の時間までに宿題を完了するように指示する際に使います。家庭内のルールや生活リズムを示しており、また子供の時間管理を教える目的もあります。恒常的に使用される表現であり、日常的な口語表現と言えます。
Make sure you get your homework done before supper today. You always end up sleepy.
今日は夕飯前に宿題を終わらせて。いつも眠くなっちゃうからね。
Make sure to wrap up your homework before mealtime in the evening tonight since you always get sleepy.
今晩はいつも眠くなるから、夕食前に宿題を終わらせてください。
「Get your homework done before supper」は日常的で直接的な表現で、親が子供に対して使うかもしれません。「Wrap up your homework before mealtime in the evening」はややフォーマルで抽象的な表現で、教師が生徒や親に対して使うかもしれません。また、「supper」という言葉は一部の地域や年齢層でよく使われるが、「mealtime in the evening」はより一般的で広い意味を持つ。どちらも同じ内容を伝えていますが、話し手の立場や聞き手との関係性によって使い分けられます。
回答
・finish the homework before dinner
・get the homework done before dinner
「夕飯前に宿題を終わらせる」は英語では finish the homework before dinner や get the homework done before dinner などで表現することができます。
You will be sleepy again at night, so please finish your homework before dinner tonight.
(夜はまた眠くなるから、今日は夕飯前に宿題を終わらせなさいよ。)
We're all going out tonight, so please get your homework done before dinner.
(今日の夜はみんなで出かけるんだから、夕飯前に宿題終わらせてよ。)
ご参考にしていただければ幸いです。