Sophia

Sophiaさん

2023/07/13 10:00

宿題を先に終わらせる を英語で教えて!

子供と買い物に行くので、「宿題を先に終わらせちゃいなさい」と言いたいです。

0 584
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/23 00:00

回答

・Finish your homework first.
・Get your homework out of the way first.
・Prioritize completing your homework.

We can't go shopping until you finish your homework first.
宿題を先に終わらせないと、買い物に行けませんよ。

「Finish your homework first.」は、「まず宿題を終わらせて」という意味です。主に親が子どもに対して使うフレーズで、遊びたがっている子どもに対して、遊ぶ前に宿題を終えるべきだという意図を伝える際に用いられます。また、他の作業や活動を始める前に、まず宿題を最優先にしなさいというニュアンスも含まれています。指導者が部下に対して、優先順位の高いタスクを先に終わらせるよう指示する場面でも使えます。

Before we go shopping, get your homework out of the way first.
「買い物に行く前に、宿題を先に終わらせちゃいなさい。」

Before we go shopping, prioritize completing your homework.
買い物に行く前に、まず宿題を終わらせることを優先しなさい。

「Get your homework out of the way first」は、宿題を先に済ませてしまい、その後に他のことをするようにというニュアンスです。日常的な会話や親が子供に対して使う表現です。「Prioritize completing your homework」は、他のタスクと比較して宿題を優先すべきだというより形式的な表現です。ビジネスシーンなどでタスクの優先順位を決定する際に使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/24 06:18

回答

・finish the homework first
・end the homework first

「宿題を先に終わらせる」は英語では finish the homework first や end the homework first などで表現することができます。

We are going shopping at 3 o'clock today, so finish your homework first.
(今日3時から買い物に行くから、宿題を先に終わらせちゃいなさい。)

※ちなみに finish の場合は、"宿題を最後まで終わらせる"という意味になりますが、end の場合は、"宿題をすることを終わらせる"というニュアンスになるので、仮に全部終わっていなくても、使えます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV584
シェア
ポスト