Keiさん
2023/06/09 10:00
までに終わらせる を英語で教えて!
スケジュールが遅れているので、「月末までに終わらせないとなりませんよ!」と言いたいです。
回答
・Finish by
・Complete by
・Wrap up by
We need to finish this by the end of the month!
「月末までにこれを終わらせないとなりませんよ!」
Finish byは英語のフレーズで、「~までに終わらせる」という意味を持ちます。具体的な日時や期日を指定して、その期限までに何かを完了させることを強調します。ビジネスシーンや学校での課題など、期限が設けられているシチュエーションでよく使われます。例えば、「レポートを明日の午後3時までに終わらせてください」は英語で Please finish the report by 3 p.m. tomorrow.となります。
We must complete it by the end of the month!
「月末までに終わらせないとなりませんよ!」
We need to wrap this up by the end of the month!
「これは月末までに終わらせないとなりませんよ!」
Complete byとWrap up byはどちらも期限を設けて何かを終わらせることを示す表現ですが、ニュアンスには違いがあります。Complete byは主にプロジェクトやタスクが特定の日時までに完全に終了することを意味します。一方、Wrap up byは作業を終え、最終的な詳細を整理することを示します。Wrap upは非公式な表現で、仕事の終わりや会議の終わりなどを指すことが多く、Completeよりもゆるい期限を示すことが多いです。
回答
・finish by
・finish before
「までに終わらせる」は英語では finish by や finish before などで表現することができます。
I can't reschedule the deadline, so I have to finish it by the end of the month!
(締め切りは変更出来ないので、月末までに終わらせないとなりませんよ!)
※ reschedule(日程を変更する、延期する、など)
※ deadline(締め切り、納期、期限、など)
※少しややこしいですが by 〜 の場合は 〜 を含む表現になりますが、before 〜 と言うと "〜 の前までに"と 〜 を含まない表現になります。
ご参考にしていただければ幸いです。