MIKIKO

MIKIKOさん

MIKIKOさん

時間内に終わらせる を英語で教えて!

2023/07/31 16:00

会社の後輩がいつも仕事の期限を守らないので、「いい加減時間内で終わらせるようにして」と言いたいです。

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/14 00:00

回答

・Finish within the timeframe
・Complete it within the deadline.
・Get it done on time.

You need to start making an effort to finish within the timeframe.
あなたは、時間内に終わらせるように努力を始める必要があります。

「Finish within the timeframe」は「指定された時間内に終わらせる」という意味です。仕事やプロジェクトの締め切り、試験の制限時間など、特定の期間内に何かを完了することを強調したい場合に使用します。たとえば、プロジェクトの進行状況を確認する際に「Are we on track to finish within the timeframe?」(時間内に終わる予定ですか?)と聞くことがあります。

You really need to start making an effort to complete it within the deadline.
「本当に、期限内に終わらせるように努力し始める必要があるよ。」

You need to start getting it done on time. We can't keep missing deadlines.
時間内に終わらせるようにしなさい。これ以上期限を守らないわけにはいかないよ。

「Complete it within the deadline」と「Get it done on time」はどちらも「期限内に終わらせる」ことを意味しますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「Complete it within the deadline」は、特にビジネスや学術の文脈で使われ、明確な期限が設定されたタスクやプロジェクトを指します。一方、「Get it done on time」はよりカジュアルで日常的な状況で使われ、特定の時間までに何かを終わらせることを要求します。例えば、友人に対して、パーティーの準備を時間通りに終わらせるように頼む場合などに使われます。

akvile

akvileさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/16 20:05

回答

・finish on time
・complete within the deadline
・wrap up within the time limit

1. finish on time
時間内に終わらせる

「Finish on time」 は、予定通りに作業を完了することを意味します。

例文
We need to finish on time to catch the train.
電車に間に合うために、時間内に終わらせる必要があります。

2. complete within the deadline
締切り内に完了させる

「complete within the deadline」 は、締め切りまでに作業を完了することを意味します。

例文
Please complete the project within the deadline.
締め切り内にプロジェクトを完了してください。

3. wrap up within the time limit
時間制限内にまとめる

「Wrap up」は「まとめる」を意味し、「within the time limit」 は「制限時間内に」を意味します。

Let's wrap up within the time limit.
制限時間内に終わらせましょう。

0 487
役に立った
PV487
シェア
ツイート