ryosuke m

ryosuke mさん

ryosuke mさん

泡が残ってる を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

洗い終わったお皿に泡がついていたので、「泡が残ってる」と言いたいです。

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/13 00:00

回答

・There are still bubbles left.
・There's still some foam remaining.
・There is still some lather left.

There are still bubbles left on the dishes.
お皿にまだ泡が残っています。

「There are still bubbles left.」の文は、「まだ泡が残っている」という意味です。泡を使うシチュエーションとしては、飲み物(特にビールやシャンパンなど)を飲んでいるときや、洗濯や食器洗いをしているときなどに使えます。また、比喩的には、まだ問題や困難が残っているという意味でも使えます。

I've finished washing the dishes, but there's still some foam remaining.
皿を洗い終えたけど、まだ泡が残っている。

There is still some lather left on the dishes.
お皿にまだ泡が残っています。

These phrases may be used interchangeably, but typically foam refers to a bubbly substance produced by a liquid such as beer, soap or shaving cream. Lather is often used more specifically to refer to the foam produced by soap or shampoo, especially when used for washing or shaving. So, a person might say There's still some foam remaining when looking at a glass of beer, but There is still some lather left when referring to soap or shampoo.

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/13 00:00

回答

・There are still bubbles left.
・There's still some foam remaining.
・There is still some lather left.

There are still bubbles left on the dishes.
お皿にまだ泡が残っています。

「There are still bubbles left.」の文は、「まだ泡が残っている」という意味です。泡を使うシチュエーションとしては、飲み物(特にビールやシャンパンなど)を飲んでいるときや、洗濯や食器洗いをしているときなどに使えます。また、比喩的には、まだ問題や困難が残っているという意味でも使えます。

I've finished washing the dishes, but there's still some foam remaining.
皿を洗い終えたけど、まだ泡が残っている。

There is still some lather left on the dishes.
お皿にまだ泡が残っています。

These phrases may be used interchangeably, but typically foam refers to a bubbly substance produced by a liquid such as beer, soap or shaving cream. Lather is often used more specifically to refer to the foam produced by soap or shampoo, especially when used for washing or shaving. So, a person might say There's still some foam remaining when looking at a glass of beer, but There is still some lather left when referring to soap or shampoo.

Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/29 10:29

回答

・It(the plate)still has foam.

foam 「泡」と言う意味です。
「泡」にはbubbleもありますが、違いはbubbleはシャボン玉のような気泡を意味し、foamは気泡が集まった泡沫を意味します。 一般的に、foamというと「発泡プラスチック」か、シェービングフォームや洗顔フォームなどの石鹸でできた泡のことを指します。
「残る」の表現ですが、still have「まだある」という言い方をします。
この場合の主語はお皿ですのでplate を使います。

例文
The plate still has foam. You should rinse it thoroughly.
「お皿に泡が残ってる。きちんと洗い流さないといけないよ。」

参考にしてみて下さい。

0 122
役に立った
PV122
シェア
ツイート