ainaさん
ainaさん
もしもに備えてお金を取っておく を英語で教えて!
2023/11/21 10:00
「バーゲン、一緒に行こうよ!」と言われたので、「もしもに備えてお金を取っておきたいから、やめておく」と言いたいです。
2023/11/28 16:52
回答
・save money in case of an emergency
・save money just to be safe
save money: お金を取っておく
in case of an emergency:もしもに備えて
just to be safe:用心のために、大事を取って、余裕をみて、問題を避けるために
1つめの表現は「緊急時に備えて」というニュアンスが強くなります。一方、just to be safeはもう少し幅広く、「何かの問題が起こらないように」というニュアンスになります。
例文
A:Let's go to a sale together!
バーゲン、一緒に行こうよ!
B:I think I'll pass as I want to save my money in case of an emergency.
もしもに備えてお金を取っておきたいから、やめておく。
※「バーゲンに行く」はgo to a saleといいます。英語のbargain(バーゲン)は安く売られている商品そのものを指し、お店の安売りのことは指しません。
I save money just to be safe.
私はもしもに備えてお金を取っておくようにしています。
Yuzu Kumokawa