yukieさん
2022/11/14 10:00
最後まで好きなものを取っておく を英語で教えて!
料理でもおやつでも好きなものを1番最後に食べるタイプなので、「いつも最後まで好きなものを取っておくんだ」と言いたいです。
回答
・Save the best for last.
・Saving your favorite for last.
・Hold off on the cream of the crop until the end.
I always save the best for last when it comes to meals or snacks.
料理でもおやつでも、私はいつも一番好きなものを最後まで取っておきます。
「Save the best for last」は、「最高のものは最後にとっておく」という意味の英語のフレーズです。何か一連の出来事や項目があるときに、特に注目すべきものや最も良いものは最後に来るようにする、という戦略や期待を表しています。食事のコース、プレゼンテーションの項目、エンターテインメントの番組など、多くのシチュエーションで使えます。しかし大切なことは、このフレーズは終わりを盛り上げる、楽しみを最後まで保つというポジティブな意図を示していることです。
I'm the type who always practices saving my favorite for last, be it food or snacks.
私は料理でもおやつでも、いつも最後まで好きなものを取っておくタイプなんだ。
I always hold off on the cream of the crop until the end, because I prefer to eat my favorite things last.
私はいつも最後まで好きなものを取っておくんだ。なぜなら、一番好きなものを最後に食べるのが好きだからだ。
前者の"Saving your favorite for last"は、食事などの個別のアイテムについてよく使われ、自分の最も好きなものを最後まで残すという意味です。後者の"Hold off on the cream of the crop until the end"は、より一般的な状況や一連のイベント、または優れた人々、アイテムなどが関与する状況で使用されます。"Cream of the crop"は最高のものを指す表現で、後者のフレーズは最高のものを最後まで待つという意味です。
回答
・save the best for last
- I always save the best for last.
いつも一番好きなものを最後まで取っておく。
- I save the best dish for last.
一番好きな料理を最後に食べる。
"save the best xxx for last" で、何を最後まで取っておくのかを表現します。
- We have so many movies to watch, but I still want to save the best one for last.
たくさん映画あるけど、やっぱり一番いいのは最後に観たい。
*** Happy learning! ***