haruhikoさん
2025/07/29 10:00
先に、席を取っておくね を英語で教えて!
友人が食事を注文している間に、自分が「先に、席を取っておくね」と英語で言いたいです。
回答
・I'll go grab us some seats.
・I'll go save us some seats.
「席、取ってくるね!」という気軽なニュアンスです。友人や同僚など親しい間柄で使います。
映画館やフードコート、カフェなどで、他の人が荷物番や注文をしている間に「じゃあ、先に席を確保しとくよ!」と自分から動く、そんなカジュアルで日常的な場面にぴったりな一言です。
You go ahead and order. I'll go grab us some seats.
先に注文してて。席、取っておくね。
ちなみに、「I'll go save us some seats.」は「先に席取っとくね!」という気軽なニュアンスです。フードコートや映画館、イベント会場などで、仲間と合流する前に「場所を確保しておくよ」と伝える場面で使えます。
Okay, you go ahead and order. I'll go save us some seats.
オーケー、先に注文してて。席、取っておくね。
回答
・I'll go early and secure a table.
「先に、席を取っておくね」 は上記のように表します。
go は 「行く」 を表す動詞で、early は 「(予定より)早く」 を表す副詞です。
したがって、go early で 「早く行く」 「先に行く」 となります。
secure は「確保する」や「固定する」を表す動詞です。
何かを確実に手に入れることを指します。
例)
He secured his seat in the theater.
彼は劇場の座席を確保した。
It is necessary to secure this cable to the floor.
このケーブルを床に固定する必要がある。
注意するのは、レストランの席の場合は seat 「席」 ではなく、table 「テーブル」 を使うのが一般的です。
例文
The restaurant will probably be crowded, so I'll go early and secure a table.
レストラン、混んでいるかもしれないから、先に、席を取っておくね。
probably : おそらく (副詞)
crowded : 混んでいる、混雑した (形容詞)
参考にしてみて下さい。
Japan