Nakajima

Nakajimaさん

2024/08/28 00:00

私からも言っておくね を英語で教えて!

職場で、同僚に「上司には私からも言っておくね」と言いたいです。

0 304
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/06 15:14

回答

・I'll tell them too.
・I'll back you up on that.

「私も彼らに言っておくね」というニュアンスです。誰かが他の人に何かを伝える状況で、「じゃあ、私も(同じ内容を)言っておくよ」と付け加える時に使います。情報共有を申し出る時や、念押ししたい時にぴったりの一言です。

I'll tell the boss too.
上司には私からも言っておくね。

ちなみに、「I'll back you up on that.」は、誰かの意見や決定に対して「それ、私も賛成!」「君の味方だよ!」と力強く同意するときの表現です。議論で孤立しそうな仲間を援護したり、誰かの提案を後押ししたりする場面で使えます。「何かあったら任せとけ!」という頼もしいニュアンスですね。

Don't worry, I'll back you up on that when I talk to the boss.
心配しないで、上司には私からも言っておくね。

Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/04 12:50

回答

・I’ll be talking to our boss.
・Let me talk to our boss as well.

1.I’ll be talking to our boss.
「私からも言っておくね」

「私からも言っておくね」と表現するために最低限必要な語彙は、「言う」という意味の talk、「上司」という意味の 「one’s boss」です。one’s の部分には、誰の上司なのかを明確にするために my, your, his, her our, theirのどれかを当てはめましょう。
「言っておくね」のニュアンスですが、近い将来行う動作を表したいので「主語 + will + be + 〜(動詞)ing」という表現を用いるといいでしょう。主語は「I(私)」、動詞の部分は talkに -ing をつけた talking を当てはめましょう。

2. Let me talk to our boss as well.
「私からも言っておくね」

そのほかにも、「私に〜させて」という意味のある「Let me 〜(動詞)」という表現を用いても、「私からも言っておくね」を表すことができます。「〜(動詞)」の部分には、「talk to our boss (上司に言う)」を当てはめましょう。
「as well」には、「〜も同様に」という意味があります。通常文章の最後につけて使用します。

役に立った
PV304
シェア
ポスト