MAHOさん
2020/09/02 00:00
これからもよろしくね を英語で教えて!
お気に入りの講師をみつけたので、「あなたのレッスンを受講すると思うので、これからもよろしくお願いいします」と言いたいです。
回答
・Looking forward to working together!
・Let's keep in touch.
・Excited for what lies ahead!
I think I'll be taking your lessons, so I'm looking forward to working together!
あなたのレッスンを受講すると思うので、これからもよろしくお願いいたします。
Looking forward to working together!は、「一緒に働くことを楽しみにしています!」という意味です。この表現は、ビジネスやプロジェクトの開始前に相手に対して前向きな姿勢を示す際に使われます。例えば、新しいプロジェクトのキックオフミーティングや、取引先との初めての会議、または新しい同僚との最初の挨拶のメールなどで使うと良いでしょう。相手との協力関係を築く意欲を伝え、良好なスタートを切るためのフレーズです。
I think I'll be taking more of your lessons, so let's keep in touch.
これからもあなたのレッスンを受講すると思うので、よろしくお願いします。
I'm excited for what lies ahead in your lessons, so I look forward to continuing with you.
あなたのレッスンに期待していますので、これからもよろしくお願いします。
「Let's keep in touch.」は別れ際に使われ、特に再会や連絡を期待する場合に使われます。例えば、職場で同僚が異動する際や旅行先で出会った人と連絡を続けたい時に使います。一方、「Excited for what lies ahead!」は未来に対する期待や興奮を表現する際に使われます。新しい仕事を始める前や大きなイベントを控えている時に使われ、ポジティブな未来への希望を強調します。両者はシチュエーションに応じて適切に使い分けられます。
回答
・Looking forward to working with you in the future!
・I'm excited for what lies ahead!
I think I will be attending your classes from now on. Looking forward to working with you in the future!
これからあなたのクラスに参加するつもりです。将来一緒に働けるのを楽しみにしています!
「Looking forward to working with you in the future」は「将来、あなたと一緒に仕事ができるのを楽しみにしています」という意味です。ビジネス上の新しいパートナーやクライアント、新たなメンバーを迎えた際など、これから共同作業やプロジェクトを行う相手に対して使われます。期待感や積極性を示すフレーズで、良好な関係の構築や未来への意欲を伝えます。
I've found my favorite instructor, so I'm planning to take your lessons. I'm excited for what lies ahead!
お気に入りの講師を見つけたので、あなたのレッスンを受講する予定です。これからが楽しみです!
"Looking forward to working with you in the future!"は日本語で「今後ともよろしくお願いします」という意味で、ビジネスや正式な状況や、新たな関係を築き始める状況で使用されます。一方、"I'm excited for what lies ahead!"は「これから先が楽しみです!」という意味で、個人的な状況やフレンドリーな状況で用いられ、特定の人や出来事に対してではなく一般的な未来に対する期待感を表現します。
回答
・I'm counting on you.
「これからもよろしくね」は英語で「I'm counting on you.」と表現することができます。
「count on」は「頼る」という意味があります。
「頼りにしていますよ」という意味ですが、格式ばらずに「これからもよろしくね」というニュアンスで使われることもあります。
特に、今回のご質問のようなケースで使うには良い表現です。
例文
I think I will take your lessons and I'm counting on you.
(あなたのレッスンを受講すると思うので、これからもよろしくお願いいします)
以上、ご参考になれば幸いです。
回答
・I look forward to taking more of
英語で「これからもよろしくね」と言いたい場合は、
"I look forward to taking more of your lessons, so please continue to support me."
と表現できます。
I look forward to taking more of your lessons
(アイ・ルック・フォワード・トゥ・テイキング・モア・オブ・ユア・レッスンズ)は
「あなたのレッスンをこれからも受講するつもりです」
という意味です。
so please continue to support me
(ソウ・プリーズ・コンティニュー・トゥ・サポート・ミー)は
「これからもよろしくお願いいします」という意味です。
例文としては
「I found a favorite instructor, and I look forward to taking more of your lessons, so please continue to support me.」
(意味:お気に入りの講師を見つけたので、これからもあなたのレッスンを受講すると思うので、よろしくお願いいします。)
このように表現することができます。
回答
・I would like to take your lesson again.
・I enjoyed practicing together.
日本語の「これからもよろしくお願いします。」はとても便利でいろいろな場面で使うことができます。出会いや別れの挨拶、仕事上における依頼など使い方は多岐に渡ります。
しかし英語には、それを一言で表せるような定番の言葉や言い回しはありません。
「よろしくお願いします。」だけを訳し伝えると相手が少し混乱してしまう可能性もあります。
それぞれの場面により使われる言葉が「よろしくお願いします。」の意味を含み使われています。
▼I would like to take your lesson again. (あなたの授業をまた取りたいです。)
▼ I really enjoyed practicing together. (一緒に勉強して本当に楽しかったです。)
この場合、先生の授業がとても良かった、また受講したいと思っている気持ちを直接伝えると良いでしょう。
ご参考いただければ幸いです。