dora

doraさん

doraさん

難産だけは避けたい を英語で教えて!

2023/11/21 10:00

「もうすぐ予定日だね」と言われたので「難産だけは避けたいな」と言いたいです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/26 10:31

回答

・just want to avoid a hard labor
・only hope to avoid a difficult delivery

単語は、「難産」は「hard labor」あるいは「difficult delivery」と言います。「避ける」は他動詞で「avoid」を使います。「avoid」の後には直接目的語を続けるので名詞又は動名詞が来ます。

構文は、第一文型(主語[I]+動詞[want])に名詞的用法のto不定詞「難産を避けること:to avoid a hard labor」を組み合わせて構成します。

たとえば"I just want to avoid a hard labor."とすればご質問の意味になります。

他に動詞「hope」を使い"I only hope to avoid a difficult delivery."としても良いです。

0 122
役に立った
PV122
シェア
ツイート