
sikiさん
2024/12/19 10:00
もはや計画の変更は避けられないだろう を英語で教えて!
プロジェクトが計画通りには難しいとわかったので、「もはや計画の変更は避けられないだろう」と言いたいです。
回答
・It is no longer unavoidable changing plans.
・We can't avoid changing the plans.
1. It is no longer unavoidable changing plans.
もはや計画の変更は避けられないだろう。
まず、It is no longer 〜 で、「もはや〜ないだろう」という意味になります。そのため、この文章ではこちらを用います。
「〜を避ける」は avoid で表すことができ、 unavoidable で「〜を避けられない」となります。
「計画を変更すること」は、現在分詞を用いて changing plans と表されます。
こちらが正確な訳し方といえるでしょう。
2. We can't avoid changing the plans.
私たちは計画の変更を避けることができない。
「もはや」の部分に拘らないのであれば、このような訳し方もあります。
計画を立て、実行しているのは「自分」または「自分たち」でしょう。よって、主語は I または We となります。ここでは We としています。
「避けられない」の部分をそのまま can't avoid と訳し、それ以外の部分は1と同様です。