S.Mizunoさん
2023/11/14 10:00
ちょっくら行ってくる を英語で教えて!
近所のコンビニに用足しに行くので、「ちょっくら行ってくる」と言いたいです。
回答
・I'll be back in a jiffy.
・I'll pop out and be right back.
・I'll be back in a snap.
I'll be back in a jiffy, I'm just popping to the local convenience store.
ちょっと近所のコンビニに行ってくるから、すぐ戻るよ。
「I'll be back in a jiffy.」は、「すぐに戻るよ」という意味の英語表現です。in a jiffyは「すぐに」や「一瞬で」などという意味の口語表現で、日常会話やカジュアルな状況でよく使われます。例えば、一時的に席を外すときや、ちょっとした用事をすませてすぐ戻るときなどに用いられます。
I'm just popping out to the convenience store, I'll be back in a flash.
ちょっとコンビニに行ってくるけど、すぐに戻るから。
I'm just popping to the convenience store. I'll be back in a snap.
ちょっとコンビニに行ってくるね。すぐに戻るよ。
I'll be back in a flashとI'll be back in a snapはどちらも非常にすぐに戻るという意味で、ほとんど同じニュアンスで使われます。しかし、微妙な違いがあります。Flashは光が一瞬で強く輝くことから来ており、Snapは指をパチンと鳴らす行為から来ています。したがって、Flashは非常に短い時間を、Snapは即座に、というニュアンスがあります。しかし、これらの違いは非常に微妙で、日常会話ではほとんど区別されません。両方とも非公式でカジュアルな表現です。
回答
・just going out for a bit
・just:単に、ちょうど
・going out:外出する
・for a bit:少しの間
これらの言葉を組み合わせて「just going out for a bit」で「ちょっくら行ってくる」と表現できます。
例文
I want to go to the convenience store, so just going out for a bit.
コンビニに行きたいので、ちょっくら行ってきます。
・I want to go to :〜に行きたい
・the convenience store:コンビニ
My friend is calling me, so just going out for a bit.
友達が呼んでいるのでちょっくら行ってきます。
・~ is calling me:〜が私を呼んでいます
・so:なので