Audreyさん
Audreyさん
謝って済む問題 を英語で教えて!
2023/08/29 10:00
いじめられ不登校になったので、「謝って済む問題か」と言いたいです。
2024/03/13 21:32
回答
・apology is needed for this matter
apology is needed for this matter
謝って済む問題
「apology」は「謝罪」と訳します。「need」は、「必要とする」という意味です。「問題」は、「problem(問題)」や「matter(問題、事柄)」「issue(問題、問題点)」という単語を使って表します。
ご質問では「謝ってすむ問題か」と記載されていますが、「これは、謝ってすむ問題ではない」と伝えたいように受け取れます。
そのときは、以下のフレーズを使います。
Sorry isn't good enough for this matter.
(謝ってすむ問題ではありません。)
isn't good enough: 十分ではない
Apologizing isn't good enough. My daughter is unable to attend school because of the bully by other student. This is way more serious issue.
(謝ってすむ問題ではありません。私の娘は、いじめられて不登校になったのです。これは、より深刻な問題です。)
be unable to:~することができない
attend:出席する
way more serious:もっと深刻な
ご参考になれば幸いです。
Arceo