
Yumi Wadaさん
2024/12/19 10:00
後で困らなくて済むから を英語で教えて!
後々慌てたくないので、「後で困らなくて済むから、計画を立てておこう」と言いたいです。
回答
・We don’t run into trouble later.
・We won’t have any problems down the the road.
1. We don’t run into trouble later.
後で困らなくて済むから。
run into ~ は「~に直面する、~に遭遇する」という意味です。 trouble「問題」、later は「後で」という意味になります。
Let’s make a plan so we don’t run into trouble later, and everything will go more smoothly.
後で困らなくて済むように計画を立てておこう、そうすればすべてがスムーズに進むよ。
make a plan は「計画を立てる」という意味を指します。
2. We won’t have any problems down the road.
後で困らなくて済むから。
won't は will not の省略形です。down the road は「将来的に」という意味です。
Let’s plan ahead so we won’t have any problems down the road and can stay on track.
後で困らなくて済むように計画を立てておこう、そうすれば予定通りに進めるよ。
Hope this was helpful to you - enjoy your studies!
ご参考になれば嬉しいです。勉強を楽しんでください!
回答
・So you won’t have trouble later
「後で困らなくて済むから」は上記のように表現します。
so:〜だから、〜するために
trouble:困る、問題、いざこざ
このフレーズはシンプルでカジュアルな表現で、家族や友人やなど親しい間柄での会話に適しています。
Let’s make a plan now so you won’t have trouble later.
後で困らなくて済むから、今のうちに計画を立てておこう。
また To avoid issues later「後の問題を避けるために」を使用して同じような表現をすることもできます。
ここでは「後で困らなくて済むために、初めから問題を避ける」というニュアンスで使用します。
フォーマルやビジネスの場面で使える表現です。
avoid:避ける、免れる
issues:問題、課題
Let’s plan everything now to avoid issues later.
後の問題を避けるために、今計画を立てておこう。
質問ランキング
質問ランキング