Ayatoさん
2023/08/28 10:00
教育は動機づけが全て を英語で教えて!
教育において動機づけが何よりも大切だといいたい時に「教育は動機づけが全て」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Motivation is everything in education.
・The driving force of education is motivation.
・Education hinges on motivation.
Motivation is everything in education.
教育においては、動機づけが全てです。
このフレーズは、教育において最も重要な要素は「やる気」であるという意味を持ちます。学習者が興味や熱意を持って学習に取り組むことが、知識を吸収し、スキルを習得し、理解を深める上で絶対的に必要だという考え方を表しています。使うシチュエーションとしては、例えば教育者や親が子供に勉強への意欲を持つことの重要性を説くとき、或いは教育方針や教育手法について語る際などに適しています。
As the driving force of education is motivation, we need to find a way to spark your child's interest in learning.
教育の原動力は動機付けであるため、お子さんが学ぶことに興味を持つような方法を見つける必要があります。
Remember, education hinges on motivation. If you're not motivated to learn, you won't get far.
「覚えておいて、教育は動機づけが全てだよ。学ぶ意欲がなければ、遠くまで進むことはできないよ。」
The driving force of education is motivationは、教育の原動力や推進力が「やる気」であることを強調しています。一方、「Education hinges on motivation」は「教育はやる気に依存している」、つまりやる気がなければ教育は成功しないというニュアンスを持っています。前者は教育を進めるためにはやる気が重要であることを示し、後者はやる気がなければ教育はうまくいかないというより強い意味合いを持っています。そのため、状況や意図によって使い分けられます。
回答
・Motivation is everything in education.
「教育は動機づけが全て」は英語で、Motivation is everything in education.と表現できます。
解説)
~is everything「〜が全て」という意味です。「動機づけ」はmotivationと言います。in education「教育において」の意味になります。
例文)
Education is everything.
「教育が全てです」
Experience is everything.
「経験が全てです」
Winning isn’t everything.
「勝つことが全てじゃない」
Studying isn’t everything.
「勉強が全てじゃない」
以上、ご参考になれば幸いです。