koide.s

koide.sさん

2023/07/31 16:00

こんなに大きくなったの を英語で教えて!

三年前に会った友達の子供がすごく成長していたので、「こんなに大きくなったの」と言いたいです。

0 360
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/22 15:46

回答

・You're all grown up!
・Look how big you've gotten!
・You've sprouted up so much!

You're all grown up now!
もうこんなに大きくなったのね!

You're all grown up!は、相手が成長・成熟したことを喜びや驚きと共に称賛するニュアンスを持っています。このフレーズは、久しぶりに再会した際や、子どもや若者が重要なステージを迎えた時(例えば、卒業や就職)に使われることが多いです。言われた相手に対して、成長を認める温かさや誇りを感じさせる場面で用いられます。友人や親族、特に幼い頃を知っている相手が大人びた変化を遂げた際に適しています。

Look how big you've gotten!
こんなに大きくなったのね!

You've sprouted up so much since I last saw you!
最後に会ったときからこんなに大きくなったね!

「Look how big you've gotten!」は、成長した子供やペットに驚きや感心を表すときによく使われます。感情がこもっており、親しみ深いニュアンスがあります。「You've sprouted up so much!」も似たシチュエーションで使えますが、特に背が急に伸びたことに焦点を当てます。どちらも親や親戚が子供に対して使うことが多いですが、sproutedは背の高さに特に注目するため、背が伸びたことを具体的に指摘したい場合に適しています。

chekkkeee

chekkkeeeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/09 11:07

回答

・How rapidly you grow up!

rapidly は「急速に、速やかに、どんどん、すくすく」という意味の副詞です。how 〜 主語 + 述語 は「主語が述語することはなんと〜なのでしょう」という意味で使われます。

How rapidly your children grow up!
あなたの子供が成長するのはなんと速いのでしょう!
→あなたの子供はこんなに大きくなったの!

I haven't seen your children for three years and how rapidly they grow up!
3年間あなたの子供に会っていなかったけど、彼らはこんなに大きくなったの!
→ 3年ぶりに会ったけど、彼らはこんなに大きくなったの!

役に立った
PV360
シェア
ポスト