Tim

Timさん

Timさん

お先に失礼します を英語で教えて!

2023/07/24 14:00

仕事が早く終わったときに、同僚に「お先に失礼します」と言いたいです。

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/25 15:44

回答

・I’m heading home.
・I’m taking off.

英語圏には、日本と違い、周りに気を遣って「お先に失礼します」と言う文化がないため、それ該当する特定の表現はありません。代わりにシンプルな別れの挨拶を用います。

まずは、"I’m heading home." という表現です。

例文)
I'm done with my work early, so I’m heading home. See you tomorrow.
仕事が早く終わったので、お先失礼します。ではまた明日。
解説)
「家に帰ります」という意味の定型フレーズです。ここでは、仕事を早く終えたことを言った上で、「帰ること」を通知しているので、「お先に失礼します」のニュアンスが出せると思います。また、"I’m going home.”とも言えます。

◎“I’m taking off.”も同じく「お先失礼します」といった意味で使えます。

例文)
I’m taking off now. Have a good night.
お先失礼します。良い夜を。
解説)
offは「離れる」のイメージから、"take off”は「行く、出発する」といった意味もあります。

以上、英語圏では自分の仕事が終わり次第家に帰るのは当たり前という文化なので、そのまま、上記のような別れのフレーズを使いましょう。

0 331
役に立った
PV331
シェア
ツイート