syomy

syomyさん

2023/07/13 10:00

機械がやってくれる を英語で教えて!

「圧力鍋での作り方も何もわからないから」と友達が言うので「『おまかせ調理ボタン』を押せば、あとは機械がやってくれるわよ」と言いたいです。

0 235
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/03/18 17:35

回答

・The machine does it.
・It's automated.
・It's handled by the system.

Just press the "auto cook" button, and the machine does it.



「おまかせ調理ボタン」を押すだけで、あとは機械がやってくれるわよ。,



"The machine does it." は「その機械がそれをやる」と訳せる表現で、機械や自動システムが特定のタスクや作業を自動で行うことを示します。このフレーズは、作業の自動化や技術の進歩を強調する際に使用できます。例えば、工場で生産ラインが自動化されている場合、「この仕事は機械がやります」と言えるシチュエーションです。また、日常生活でも、自動掃除機やスマート家電が特定のタスクを自動で行う場合に使えます。,



Just press the 'Auto Cook' button, and it's automated.

『おまかせ調理ボタン』を押せば、あとは機械がやってくれるわよ。,



Just press the "Auto Cook" button, and the machine handles the rest.

「おまかせ調理ボタン」を押せば、あとは機械がやってくれるわよ。,



"It's automated." は、特定の手順やプロセスが人手を介さずに自動化されていることを強調する際に使います。例えば、自動ドアや自動返信メールなどです。"It's handled by the system." は、より包括的な意味でシステムが担当することを示し、手動の介入がないことを一般的に述べる場合に使います。例えば、顧客情報管理や在庫管理のように、全ての処理がシステム上で完結する業務について説明する時に適しています。

AsZs

AsZsさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/25 08:32

回答

・The machine will do it for you.

The machine will do it for you.
『おまかせ調理ボタン』を押せば、あとは機械がやってくれるわよ。

直訳すると「その機械が、あなたのためにやってくれる」ですが、意図を踏まえ正確に直すと以下の例文がふさわしいでしょう。
A: I do not know how to use an automatic pressure cooker and how to cook with it.
圧力鍋の使い方も、作り方も何もわからないから。
B: You can just press the auto button and the machine will do the rest for you.
自動調理ボタンを押すだけで、あとは機械がやってくれるわよ。

for youで「あなたのために」という意味です。

役に立った
PV235
シェア
ポスト