Miyabi Hori

Miyabi Horiさん

2024/09/26 00:00

私がやらねば誰がやる を英語で教えて!

チームが困難な状況にある時に使う「私がやらねば誰がやる」は英語でなんというのですか?

0 558
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/22 18:48

回答

・If I don't do it, who will?
・It's up to me.

「私がやらなきゃ、誰がやるんだ?」という、強い責任感や使命感を表すフレーズです。

誰もやりたがらない面倒な仕事を引き受ける時や、自分にしかできない重要な役割を担う覚悟を決めた時などに使えます。「やるしかない!」というポジティブな決意を示すニュアンスです。

Alright, everyone's hesitating, but this needs to get done. If I don't do it, who will?
よし、みんな躊躇しているが、これはやり遂げなければならない。私がやらねば誰がやる?

ちなみに、"It's up to me." は「それは私次第だね」「私が決めるよ」という意味で、何かを誰がやるか、どうするかを決める権利や責任が自分にある時に使えます。例えば、夕食のメニューを決める時や、次の旅行先をどうするか聞かれた時に「よし、私が決める!」という感じで気軽に使える便利なフレーズですよ。

If no one else is going to step up, then it's up to me.
誰もやらないなら、私がやるしかない。

ryutatotennis

ryutatotennisさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/15 15:17

回答

・If I don't do it, who will?
・Who is going to do it if I don't?

1. If I don't do it, who will?
直訳で「もし私がやらなねば誰がやるの?」となります。
If〜、〜で「もし〜なら〜」という表現になります。
If I don't do it で「私がやらなければ」になり
If〜の後の文には基本的に未来形の文が来るため、willを使い、who will? で「誰がやる?」なります。


If I don't clean my room, who will?
「私が自分の部屋を片付けなかったら、誰がやる?」

2. Who is going to do it if I don't?
直訳で「私がやらなかったら誰がやるの?」となります。
先ほどの表現と違い、ifを文頭ではなく後に持ってきたパターンになります。


Who is going to pay the rent if I don't?
「家賃を私が払わなかったら、誰が払うの?」

ぜひ参考にしてみてください。

役に立った
PV558
シェア
ポスト