ayaneさん
2024/04/16 10:00
この機械からできますか? を英語で教えて!
スキャンしてパソコンにデータ転送したいときに「この機械からできますか?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Can I get it from this machine?
・Is this the right machine for it?
「この機械で買えますか?」「これ、この機械から出てきますか?」といったニュアンスの、とても自然でカジュアルな表現です。
券売機でチケットを買う時、自動販売機で飲み物や商品を選ぶ時、ATMでお金をおろす時など、機械から何かを手に入れたい場面で幅広く使えます。
Can I scan this to my computer from this machine?
この機械からスキャンしてパソコンに送れますか?
ちなみに、このフレーズは「これって、この作業(目的)に合ってる機械かな?」と、少し自信がなさげに確認したい時にピッタリです。例えば、新しいソフトをPCに入れる時や、特定のネジに合うドライバーを探している時など、道具や方法が最適か誰かに軽く尋ねたい場面で使えます。
Is this the right machine for scanning documents to a computer?
この機械で書類をスキャンしてパソコンに送れますか?
回答
・Can I do it from this machine?
・Can I do it using this machine?
1. Can I do it from this machine?
この機械からできますか?
Can I do it~?は能力や許可を尋ねる際に使う「それができますか?」という聞き方です。「この機械から」はfrom this machineといいます。
2. Can I do it using this machine?
この機械からできますか?
少しだけ単語を変えて、Can I do it using this machine?と尋ねることもできます。from this machineとusing this machineはどちらも「この機械から」という意味で、同じ意味を持ちます。fromとusingは、どのように行動を行うかを示します。 from は「この機械から」という動作の出所を指し、usingは「この機械を使って」という行動の手段を指します。
ご参考になれば幸いです。
Japan