YUKKYさん
2023/05/22 10:00
刺身包丁 を英語で教えて!
誕生日プレゼントに欲しいものがあるかどうか聞かれたので、「刺身包丁が前から欲しかった」と言いたいです。
回答
・Sashimi knife
・Japanese slicing knife
・Yanagiba knife
I've always wanted a sashimi knife.
「ずっと刺身包丁が欲しかったんです。」
刺身包丁(Sashimi knife)は、魚を薄くスライスして刺身にするための専用の包丁で、料理人の技術を最大限に引き立てる役割を持っています。その切れ味の良さと、切断面を滑らかに仕上げることで、食材の味を引き立てます。また、刺身包丁は片刃であるため、左利き用と右利き用が分かれています。プロの料理人はもちろん、家庭でも特別な日やパーティーで刺身を提供する際に使うことがあります。
If anyone's wondering what to get me for my birthday, I've been wanting a Japanese slicing knife for a while.
誕生日プレゼントに何が欲しいか聞かれたら、前から欲しかった日本の刺身包丁がいいです。
I've always wanted a Yanagiba knife for slicing sashimi.
「私はずっと刺身を切るためのYanagiba包丁が欲しかったんです。」
Japanese slicing knifeは日本の包丁の一種を指す一般的な表現で、肉や魚をスライスするのに適しています。対して、Yanagiba knifeは特定の日本の切り身包丁を指し、特に寿司や刺身を調理する際に使われます。したがって、ネイティブスピーカーは料理の種類や技術によってこれらの用語を使い分けます。例えば、特定の日本料理を作るときはYanagiba knifeを、より一般的な調理用途であればJapanese slicing knifeを使用するでしょう。
回答
・special knife for preparing sashimi.
・sashimi knife
刺身包丁が前から欲しかった。
I've wanted a special knife for preparing sashimi.
I've wanted a sashimi knife for a long time.
(現在完了進行形の【continuous events and actions】継続している出来事を表現しています。)
「刺身包丁」は【special knife for preparing sashimi.】【sashimi knife 】です。
「刺身」はそのまま【sashimi 】です。
「特殊な包丁」【special knife】
例文
母の日のプレゼントは刺身包丁にします。
I'll prepare a sashimi knife as a gift for Mother's day.