KANAさん
2023/05/22 10:00
タクシーを拾う を英語で教えて!
旅行先で、家族に「特に歩きたいわけでなければ、タクシーを拾うよ」と言いたいです。
回答
・Catch a taxi
・Hail a taxi.
・Flag down a taxi.
If you don't particularly feel like walking, we can catch a taxi.
「特に歩きたいわけでなければ、タクシーを拾うよ」
「Catch a taxi」は英語表現で、「タクシーをつかまえる」や「タクシーに乗る」という意味合いです。交通手段としてタクシーを利用する際に使うフレーズです。例えば、急いでいる時や雨が降っている時、荷物が多い時などに、「I need to catch a taxi」と言ってタクシーを呼ぶことがあります。また、空港や駅から目的地へ移動する場合にも使えます。
If you don't particularly feel like walking, we can hail a taxi.
「特に歩きたいわけでなければ、タクシーを拾うよ」
If you don't particularly want to walk, we can flag down a taxi.
「特に歩きたいわけでなければ、タクシーを拾うよ。」
「Hail a taxi」はタクシーを呼ぶ一般的な表現で、特に手を挙げてタクシーを止めるアクションを指します。「Flag down a taxi」も同様にタクシーを止めることを表しますが、こちらはより強調的な表現で、手を振ってタクシーを必死に止めようとする様子をイメージします。したがって、比較的落ち着いた状況でタクシーを呼ぶときは「Hail a taxi」、緊急や急ぎのときにタクシーを止めるときは「Flag down a taxi」を使うことが多いでしょう。
回答
・hail a taxi
・get a cab
「タクシーを拾う」は英語では hail a taxi や get a cab などで表現することができます。
If you don't particularly want to walk, I'll hail a taxi.
(特に歩きたいわけでなければ、タクシーを拾うよ。)
※ちなみに hail には「称賛する」や「歓迎する」という意味もあります。
We don't have much time, so let's get a cab.
(あまり時間がないから、タクシーを拾いましょう。)
ご参考にしていただければ幸いです。