Tomokaさん
2023/04/24 10:00
パーマをかける を英語で教えて!
イメチェンしたかったので、「人生初、パーマをかけました」と言いたいです。
回答
・Get a perm
・Have one's hair permed.
・Get your hair curled.
I decided to change up my look, so I got a perm for the first time in my life.
イメチェンしたかったので、人生初のパーマをかけてみました。
「Get a perm」とは「パーマをかける」という意味で、美容室や美容院で髪にパーマをかけることを指します。ヘアスタイルの変更を望んでいる人や、特別なイベントに備えて髪型を整えたい人などがこのフレーズを使うことがあります。パーマは一時的に髪の形状を変えるため、新しいスタイルを試したい人にとっては重要な手段です。
I wanted a change, so I had my hair permed for the first time in my life.
イメチェンしたかったので、生まれて初めて髪にパーマをかけました。
I decided I needed a change, so I got my hair curled for the first time in my life.
変化が必要だと思ったので、人生で初めて髪をパーマにしました。
Have one's hair permedは、髪をパーマで長期間カールさせることを指します。美容院などで施術を受け、結果は数週間から数ヶ月持続します。一方Get your hair curledは、一時的に髪をカールさせることを指します。例えば、カーリングアイロンを使って自宅でスタイリングしたり、特別なイベントのために美容院でスタイリングしたりします。ただし、一日または数日で元のストレートな状態に戻ります。
回答
・get a perm
「パーマをかける」は"get a perm"で表現できます。
「人生初、パーマをかけました」は、英語では、"I got a perm for the first time in my life."や、"For the first time ever, I got a perm."などと言えます。
"I got my first perm ever."と言っても良いですね。
「イメチェンする」は、英語では、"change one's look"で表現できます。
「イメチェンしたかったので、人生初、パーマをかけました」と言う場合には、
"I got a perm for the first time in my life because I wanted to change my look." と言えます。