Saki Endo さん
2022/07/05 00:00
パーマをかける を英語で教えて!
美容室で、美容師さんに「パーマをかけたいです」と言いたいです。
回答
・Get a perm
・Have one's hair permed.
・Get a permanent wave.
I would like to get a perm, please.
パーマをかけたいのですが。
「Get a perm」は、「パーマをかける」という意味の英語の表現です。美容院で髪のスタイルを変えたいときや、ヘアスタイルをパーマスタイルにしたい時などに使います。なお、女性だけでなく、男性もパーマをかけることが可能なので、どちらの性別にも使える表現です。
I'd like to have my hair permed.
髪にパーマをかけてもらいたいです。
I'd like to get a permanent wave, please.
「パーマをかけたいんですけど。」
「Have one's hair permed」と「Get a permanent wave」は両方とも髪をパーマをかけるという意味ですが、若干のニュアンスの違いがあります。「Have one's hair permed」は一般的な表現で、誰かに髪をパーマにするように頼むときによく使われます。一方、「Get a permanent wave」は少し古風な表現で、主に美容業界で使われます。また、"permanent wave"は特に縮毛矯正や大きな波ウェーブのパーマを指すこともあります。
回答
・get a perm
英語で「パーマをかける」は、「get a perm」と表現できます。
get(ゲット)は
「手に入れる、受ける」という意味です。
a perm(ア パーム)は
「パーマ」という意味です。
例文としては
「I would like to get a perm」
(意味:パーマをかけたいです)
「She decided to get a perm to change her hairstyle.」
(意味:彼女は髪型を変えるためにパーマをかけることにしました。)
このように言うことができます。