Annaさん
2023/02/13 10:00
ストレートパーマをかける を英語で教えて!
美容院で、美容師さんに「ストレートパーマをかけてください」と言いたいです。
回答
・Get a straight perm.
・Have your hair permanently straightened.
・Get a chemical hair straightening treatment.
I'd like to get a straight perm, please.
ストレートパーマをかけてください。
「Get a straight perm」は「ストレートパーマをかける」という意味です。主に、自分の髪がくせ毛やカールヘアで、それをストレートにしたいときに使う表現です。美容院やヘアサロンで、スタイリストに対して自分の髪をストレートにして欲しいと頼む際に使えます。
I would like to have my hair permanently straightened, please.
「ストレートパーマをかけてください。」
Could I get a chemical hair straightening treatment, please?
ストレートパーマをかけていただけますか?
"Have your hair permanently straightened"は、一般的な用語で、髪を永久にストレートにする行為を指します。一方、"Get a chemical hair straightening treatment"は、髪をストレートにするための特定の方法、つまり化学薬品を使用する方法を指します。このフレーズは、特に美容師や美容専門家との会話で使われます。したがって、両者の違いは主に一般的な表現と専門的な表現の違いです。
回答
・straight perm
美容院で、美容師さんに「ストレートパーマをかけてください」を英語で表現していきましょう。
まず、このストレートパーマですが、英語で言いますと、
英語で "straight perm" と言います。
そのままなのでわかりやすいと思います。
また今回のように文章で表すと
Could you give me a straight perm, please?
この文末のplease ですが、
カフェで何かを注文する際や、相手に依頼やお願いをする際に
つけた方が、自然な感じになります。
参考にしていただけますと幸いです。