Yuri Kさん
2022/09/26 10:00
ストレートパーマをかける を英語で教えて!
髪に癖があるので、「年に2回はストレートパーマをかけてます」と言いたいです。
回答
・Getting a straight perm.
・Getting hair straightened.
・Applying a straightening treatment to the hair.
I get a straight perm twice a year because my hair is naturally wavy.
自然な髪の毛がウェーブしているので、年に2回はストレートパーマをかけています。
ストレートパーマは、自然なカールやウェーブのある髪を真っすぐにする化学的なヘアトリートメントです。このフレーズは美容院や美容室でよく使われます。例えば、「私、明日ストレートパーマをかけに行くんだ。」や、「ストレートパーマを試してみたいんだけど、どこがいいと思う?」などの会話に使用できます。そして、このトリートメントは通常、プロの美容師によって行われ、自宅でのDIYは推奨されません。
I get my hair straightened twice a year because it's naturally curly.
自然の髪がカールしているので、年に2回はストレートパーマをかけてます。
I get a straightening treatment for my hair twice a year because it's naturally curly.
自然な状態では髪がカールしているので、年に2回はストレートパーマをかけています。
"Getting hair straightened"は一般的に、ある特定の日やイベントのために一時的に髪をストレートにするときに使われます。今日のデートやパーティーのために美容院で髪をストレートにしてもらうなどです。
一方、"Applying a straightening treatment to the hair"は、より恒久的または長期的な解決策を示します。これは、髪を何週間もまたは数ヶ月間ストレートに保つための化学療法を指すことが多いです。したがって、この表現は美容院や専門家が使うことが多く、自宅での日常的な使用にはあまり適していません。
回答
・to get straight perm
「ストレートパーマをかける」は英語で to get straight perm になります。
※「(髪にパーマを)かける」は get を使って表現できます。
I have curly hair since I was a child, so I get a straight perm at least twice a year.
(私は子供の頃からくせ毛なので、1年に最低2回はストレートパーマをかけています。)
※「くせ毛」は英語で curly hair や kinky hair になります。
ご参考にしていただければ幸いです。